terça-feira, 17 de novembro de 2020

Como o amor é o sol / As the sun so is love

Como o amor é o sol:

Fogo vital

Poder divino,

Tanto eterno e mais:

 

Coração ilumina;

Pensamentos;

Almas;

Transcendentalmente.

 

Luz universal,

Pulsações intermitentes,

Energia incessante;

 

Renascentemente,

Dissipador das trevas,

É ouro, é astro, é rei.


As the sun so is love

 

As the sun so is love

Vital fire

Divine power

So eternal, and more

 

Illuminates hearts

thoughts

souls

transcendentally

 

universal light

intermittent pulsations

incenssant energy

 

rebirthingly

clearer up of the darkness

it’s gold, it’s orb, it’s king

 


Iluminação / Illumination

o sol Ilumina

o que  aqui.é:

natureza, vida

 

sua luz, tenuemente

a lua reflete ao rés do chão

na esfera da noite sideral

 

estrelas reluzem seus brilhos

corações pulsam seus sentimentos

reluzentemente pulsam


e é tudo espetacuilarmente incrível

              inexplicavelmente real

             maravilhosamente em nós

 

 

Illumination

 

The Sun illuminates

What here is :

Nature, life.

 

Its light tenuosly

The moon reflects to the flat of the ground

In the sphere of sideral night

 

Stars glow their shines

 

And everything is spectacularly incredible

                               Inexplicably real

                              Wonderfully in us

 

Halley / Halley

Astro circulante,

de longe a retornar,

célere a chegar.

próximo a passar.

 

Vem, passa, vai,

em reta tangencial.

 

Tanto tempo

entre suas aparições

quanto a enormidade

da sua órbita.

 

Entre as aparições

gerações passam.

 

Pronunciado,

mistificado,

confunde-se com as novas

do seu tempo.

 

Multidões sintonizam

impressionadamente,

influenciadamente.

 

 

Acentuam-se inspirações

de concepções e entendimentos

do universo, da vida,

do bem, do mal.

 

A magia da aparição

irradia encanto cósmico;

faz germinar nas mentes propensas

idealizações de mundo melhor

neste ninho de vida,

nosso planeta Terra.


Halley

 

Circulate orb

From far to return

Rapid to come

Near to pass

 

Comes, passes, goes

In tangencial line

 

So much time

Between its appearances

As the enormity

Of its orbit

 

Between the appearances

Generations pass

 

pronunced

mistifyed

is mixed with the new

of its time

 

the crowds tune in

amazingly

influencedely

 

widen inspirations

of concepts and understandings

of the universe; of the life

of good, of evil

 

the magic of the appearance

irradiates cosmic enchantment

makes germinating in minds

idealizations of a better world

in this nest of life

our planet Earth

 


O Sol / The Sun

O Sol sempre está

A amanhecer algum lugar na Terra

Que gira

Embebida em sua ofuscante luz

 

Seus primeiros raios

Iniciam mais um dia

Sobre imensos desertos

E elevadas montanhas

Sua luz projeta aos olhos

Os distantes contornos do planeta.

 

Sua luminosidade cruza

A superfície ondulante

Das águas oceânicas

Desvelando panoramas

Que repousam dentro do mar

 

Sobre florestas

Densos canteiros

Incontáveis folhas

Absorvem sua luz

Sendo opacas aos seus raios

Preservam em equilíbrio

Um mundo em sombras

 

Sobre as cidades

Acorda os hmens

Para mais um dia

Na busca da vida

Erguer o sonho

Sob a imprecisão da vida

 

O Sol sempre está

A amanhecer algum lugar na Terra

Quando em caro seu corpo morno

                                              Crepuscular

E medito no que há de novo

Desde sempre

Sob seu foco:

Prodígios e estupidezes da humanidade

Nossa história se passa sob seu foco vital.

 

O sol sempre está

Mesmo à noite

Quando reina a lua

Soberana na escuridão do céu

É ainda o sol

Que veste seu corpo de luz


The Sun

 

The Sun is always

Dawing some place on the Earth

That turns

Soaked in its dazzling light

 

Its first rays

Start one more day

Over immense deserts

And high mountains

Its light projects to the eyes

The distant contour of the planet

 

Its luminosity crosses

A superfície ondulante

Das águas oceânicas

Desvelando panoramas

Que repousam dentro do mar

 

The wavy surface

Of the oceanic waters

Unveiling panoramas

Thet slumber inside the sea

 

Over forests

Dense seedbeds

Uncountable leaves

Absorb its light,

Being opaque to its rays,

Preserve the equilibrium

Of a world in shade

 

Over cities

Wake the men

For one day more

In the search of life

To rise the dream

Under the vagueness of life

 

The sun is always

Dawning some place on the Earth

When I face its warm body

                            crepuscular

and I meditate on what is new

since over

under its focus:

prodigies and stupidities of humanity

our history succeed itself under its vital focus

 

The Sun always is

Even in the night

When the moon reigns

Sovereign in the dark of the sky

Is still the sun

That dresses its body with light

 

 

 

 

 

 

Horizontes / Horizons

O pôr-do-sol é espetacular

Indo-se o sol horizonte abaixo

Proporcionado a maravilha crepuscular

Última réstia áurea de suave luz

De doirada aura revestindo a natureza

Cândido tom ao fim da tarde

De sombras alongadas

A escuridão que se insinua

Prenuncia as luzes astrais

 

O nascer do sol é pujante

Surgindo horizonte acima

Desfazendo a escuridão

Trazendo a aurora

Primeiros raios de intensa luz

Fogo do firmamneto

Traz as cores para a natureza

Pintando céu, mar, nuvens, matas, flores

 

Horizons

 

The Sunset is spectacular

The Sun going below the horizon

Providing a wonderful twilight

Last ray halo of soft light

From the golden aura covering nature

Candid tone in the evening

From long shadows

The darkness creeps

Foreshadows the astral lights

 

The sunrise is vigorous

Appearing above the horizon

Dispelling the darkness

Bringing the dawn

First rays of intense light

Fire from heaven

It brings color to nature

Painting the sky, sea, clouds, woods, flowers

Estrelas / Stars

Na penumbra do firmamento

Sobre a Terra a brilhar

Desprendendo pensamentos

Que vivem a inspirar

 

Pulsam cintilantes

Invadem mentes

Preciosos instantes

Duram eternamente

 

Ouço sempre estrelas

E é um pouco tê-las

E até por merecê-las

Em seu brilho reluzente

 

É mesmo um tanto sê-las

E assim compreende-las

Vendo nelas ao lê-las

O que a minha alma sente

 

Tornadas no universo envolventes

Deslumbrando olhares; encantando as gentes

Quais misteriosas mensagens silentes

São fascinantes em sua prata tremeluzente

 

Tal qual o carinho de Deus ao faze-las

Transmitindo-lhe algo do seu ser Todo sapiente

Por minhas mãos, meu coração, inspiradamente

Busca não menos engrandecê-las


Stars

 

In the halflight of the firmamenet

Over the Earth to shine

Freeing thoughts

That live to inspire

 

Pulse scintillanting

Invade minds

Precious instants

Last eternally

 

I always hear stars

And it is a little to have them

Intheir brilliant shine

In their brilliant shine

 

It’s really a little to be them

And so understand them

Seeing them when reading them

What my soul feeels

 

Made involving in the universe

Dazzling looks; enchanting people

Like mysterious silent messages

They are fascinating in their glimmering silver

 

Such as the ______ of nature when conceive them

Impriting them its assent shine

By my hands, my heart, inspiredely

Look for not less to enhance them